4.1.6 Ritter- und Vorzeitsagas4.1.6.1 Riddarasögur 4.1.6.1.a Einführungen 4.1.6.1.b Editionen 4.1.6.1.c Übersetzungen 4.1.6.1.d Übersetzte Riddarasögur 4.1.6.1.e Originale Riddarasögur 4.1.6.1.f Aufsatzsammlungen 4.1.6.1.g Einzeluntersuchungen 4.1.6.2 Fornaldarsögur 4.1.6.2.a Einführungen 4.1.6.2.b Editionen 4.1.6.2.c Übersetzungen 4.1.6.2.d Aufsatzsammlungen 4.1.6.2.e Einzeluntersuchungen |
Glauser, Jürg : Romance (Translated riddarasögur) In: McTurk, Rory (Hrsg.): A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture. Malden, Mass.: Blackwell Publishing, 2005, S. 372-387 ISBN: 978-0-631-23502-6 Eine sehr informative Kurzeinführung in die übersetzten Riddarasögur, deren Schwerpunkt insbesondere auf dem Status der Texte als Übersetzungen liegt. Besondere Aufmerksamkeit wird dabei dem Umstand gewidmet, dass es sich hier um eine Sagagattung handelt, die von Anfang an als eine schriftliterarische Form konzipiert ist. Sehr empfehlenswert für einen ersten Einblick ins Thema. [HL] Siehe auchCompanion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture |
Driscoll, Matthew : Late Prose Fiction (lygisögur) In: McTurk, Rory (Hrsg.): A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture. Malden, Mass.: Blackwell Publishing, 2005, S. 190-204 ISBN: 978-0-631-23502-6 Diese gelungene Kurzeinführung in die originalen Riddarasögur behandelt nicht nur die generellen Charakteristika der Gattung, wie etwa ihre zentralen Motive und Erzählmuster, sondern gibt auch weiterführenden Fragestellungen wie der Forschungsgeschichte oder dem Verhältnis zu den Nachbargattungen Raum. Sehr empfehlenswert für einen ersten Einblick ins Thema. [HL] Siehe auchCompanion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture |
Kalinke, Marianne E. : Norse Romance (Riddarasögur) In: Clover, Carol J. und John Lindow (Hgg.): Old Norse-Icelandic Literature. A critical Guide. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1985, S. 316-365 (= Islandica; 45) ISBN: 0-8014-1755-4 Eine sehr ausführliche Einführung, die schwerpunktmäßig originale und übersetzte Riddarasögur behandelt, aber auch auf die Fornaldarsögur eingeht – die schwierige Grenzziehung und Terminologie der Gattungen bilden einen der Themenschwerpunkte. Besonders positiv ist zu vermerken, dass bei vielen Fragestellungen, wie etwa nach der Fiktionalität der Texte, auch intensiv altnordische Quellen neben der modernen Forschungsdiskussion herangezogen werden. Als nützlicher Anhang ist ein alphabetisches Verzeichnis von Textausgaben und Übersetzungen der besprochenen Genres angefügt. [HL] Siehe auchOld Norse-Icelandic Literature |
Olsen, Thorkil Damsgaard : Den høviske litteratur In: Bekker-Nielsen, Hans (Hgg.) et al. : Norrøn fortællekunst. Kapitler af den norsk-islandske middelalderlitteraturs historie, København: Akademisk forl., 1965, S. 92-117 Geht auch auf die gesellschaftlichen Hintergründe sowie die Verbindung zu höfischer Literatur in anderen europäischen Ländern ein (hier werden einige Beispielwerke genannt), sodass ein guter Gesamtüberblick entsteht. [SN] Siehe auchNorrøn fortællekunst |
Schlauch, Margaret : Romance in Iceland New York: Russell & Russell, 1973 Rezension von G. Turville-Petre in The Modern Language Review 30.4 (1935) bei JSTOR ISBN: 0-8462-1708-2 Reprint von 1934, somit nicht auf dem neuesten Stand. In Kombination mit aktuelleren Werken ist dieser Klassiker dennoch hilfreich. [SN] |
Rossenbeck, Klaus : Die Stellung der Riddarasögur in der altnordischen Prosaliteratur – eine Untersuchung an Hand des Erzählstils (Diss.) Frankfurt/Main, 1970 |
Leach, Henry Goddard : Angevin Britain and Scandinavia Cambridge, Mass.: Havard University Press, 1921 (= Havard Studies in Comparative Literature; 6) Rezension von Chester Nathan Gould in Modern Philology 19.4 (1922) bei JSTOR Dieser Klassiker befasst sich mit den Beziehungen zwischen Britannien und Skandinavien bis hinein ins Mittelalter, vor allem in Zusammenhang mit der Literatur, die daraus hervorgegangen ist. In Bezug auf die übersetzten Rittersagas geht Leach auf das Verhältnis Hákon Hákonarsons zu dem englischen König Henry III ein. Leach stellt hier die These auf, dass die Entstehung dieser Sagas unmittelbar mit der Freundschaft zum englischen Königshaus zusammenhing und nicht durch Frankreich beeinflusst wurde. [SN] |
Loth, Agnete (Hrsg.) : Late medieval Icelandic romances Copenhagen: Munksgaard, 1962-1965 (= Editiones Arnamagnæanæ. Series B; 20-24) |
Strengleikar | Keyser, Rudolph, u. Carl R. Unger (Hgg.) : Strengleikar eða Lioðabok Christiania: Feilberg & Landmarks Forlag, 1850 |
Strengleikar | Rytter, Henrik : Strengleikar eller songbok Oslo: Det Norske samlaget, 1962 (= Norrøne bokverk; 38) |
Lais | Warnke, Karl (Hrsg.) et al. : Die Lais der Marie de France Halle: Niemeyer, 1925 (= Bibliotheca Normannica; 3) |
Campbell, Ian : Medieval riddarasögur in adaptation from the French: Flóres saga ok Blankiflúr and Parcevals saga In: Parergon, 8,2 (1990), S. 23-35 |
Tveitane, Mattias : Om språkform og forelegg i Strengleikar Bergen: Universitetsforlaget, 1973 (= Årbok for universitetet i Bergen. Humanistisk serie, 1972; 3) |
Meißner, Rudolf : Die Strengleikar. Ein Beitrag zur Geschichte der altnordischen Prosalitteratur Halle a.S.: Niemeyer, 1902 |
Rasmussen, Berit Elizabeth Sverdrup : Translation and cultural influence in Norway c. 1100-1600 (Diss.) |
Kalinke, Marianne : The Misogamous Maiden Kings of Icelandic Romance In: Scripta Islandica 37 (1986), S. 47-71 |
Kalinke, Marianne : The Foreign Language Requirement in Medieval Icelandic Romance In: Modern Language Review 78/4 (1983), S. 850-861 |
Hume, Kathryn : From Saga to Romance. The Use of Monsters in Old Norse Literature In: Studies in Philology 77 (1980), S. 1-25 |
Barnes, Geraldine : Some observations on Flóres saga ok Blankiflúr In: Scandinavian Studies 49 (1977), S. 48-66 |
Barnes, Geraldine : The riddarasögur and medieval European literature In: Medieval Scandinavia 8 (1975), S. 140-158 |
Halvorsen, Eyvind Fjeld : The Norse Version of the Chanson de Roland København: Munksgaard, 1959 (= Bibliotheca Arnamagnæana; 19) |
Bibliographie | Driscoll, M. J., u. Silvia Hufnagel (Hgg.) : Fornaldarsögur norðurlanda: A bibliography of manuscripts, editions, translations and secondary literature Diese
Online-Bibliographie ist Teil des Projektes “Stories for all time” des
Nordischen Institutes an der Universität Kopenhagen, welches sich mit
der Transmission und Rezeption der Fornaldarsögur beschäftigt. Neben
einer umfangreichen allgemeinen Bibliographie finden sich zu jedem Text
ausführliche Angaben über die überlieferten Handschriften, Editionen
und Übersetzungen sowie zur Sekundärliteratur (wie im Titel angegeben),
dazu
aber auch noch Angaben über Rímurfassungen, ebenfalls mit Informationen
zu den erhaltenen Handschriften, Editionen und Sekundärliteratur. Siehe auch4.5.3 (Balladen und Rímur) |
Tulinius, Torfi H. : Sagas of Icelandic Prehistory (fornaldarsögur) In: McTurk, Rory (Hrsg.): A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture. Malden, Mass.: Blackwell Publishing, 2005, S. 447-461 ISBN: 978-0-631-23502-6 Eine gelungene Kurzeinführung in die Gattung der Fornaldarsögur, die insbesondere auf den Ergebnissen der Monographie “The Matter of the North” desselben Autors beruht. Auf eine allgemeine Skizierung der Gattungsmerkmale und eine Diskussion ihrer Stellung in der altnordischen Literaturgeschichte folgt eine beispielorientierte Darstellung ihrer Besonderheiten anhand verschiedener Texte des Genres, die jeweils in eigenen Unterkapiteln besprochen werden. Gut für einen ersten Einblick geeignet, da insbesondere die Vielgestaltigkeit der Gattung zur Geltung kommt. [HL] Siehe auchCompanion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture |
In: KLL, Band 3 (1967), Sp.128-136 Siehe auchKLL |
Mitchell, Stephen : Heroic Sagas and Ballads Ithaca, N.Y. (u.a.): Cornell University Press, 1991 ISBN: 0-8014-2587-5 |
Einar Ólafur Sveinsson : Fornaldarsögur Norðrlanda In: KLNM, Band 4 (1959), Sp. 499-507 Siehe auchKLNM |
Guðni Jónsson u. Bjarni Vilhjálmsson (Hgg.) : Fornaldarsögur Norðurlanda. 3 Bd. Reykjavík: Bókaútg. Forni 1943-44 |
Valdimar Ásmundarson (Hrsg.) : Fornaldarsögur Norðrlanda. Búið hefir til prentunar Valdimar Ásmundarson. 3 Bd. Reykjavík: Kristjánsson 1886-1891 |
Rafn, Carl Christian (Hrsg.) : Fornaldar sögur Norðrlanda. Eptir gömlum handritum utgefnar af C. C. Rafn. 3 Bd. Kaupmannahöfn: Popp 1829-1830 |
Arnold, Martin, u. Alison Finlay (Hgg.) : Making History. Essays on the Fornaldarsögur London: Viking Society for Northern Research, University College London, 2010 ISBN: 9780903521840 |
Straubhaar, Sandra Balliff : Nasty, Brutish, and Large: Cultural Difference and Otherness in the Figuration of the Trollwomen of the Fornaldar sögur In: Scandinavian Studies 73/2 (2001), S. 105-124 |
Ármann Jakobsson : Le Roi Chevalier: The Royal Ideology and Genre of Hrólfs saga kraka In: Scandinavian Studies 71/2 (1999), S. 139-166 |
Mundt, Marina : Zur Adaption orientalischer Bilder in den Fornaldarsögur Norðrlanda: Materialien zu einer neuen Dimension altnordischer Belletristik Frankfurt a.M.: Lang, 1993 ISBN: 3-631-45546-1 Siehe auchWaräger |
Finch, R.G. : The Treatment of Poetic Sources by the Compiler of Völsunga Saga In: Saga-Book of the Viking Society 16 (1965), S. 315-53 |
van den Toorn, M. C. : Über die Ethik in den Fornaldarsagas In: Acta Philologica Scandinavica 26 (1964), S. 19-66 |
Schlauch, Margaret : Romance in Iceland |
Genzmer, Felix : Vorzeitsaga und Heldenlied In: Festschrift Paul Kluckhohn und Hermann Schneider: gewidmet zu ihrem 60. Geburtstag. Hrsg. v. ihren Tübinger Schülern. Tübingen: Mohr, 1948, S. 1-31 |
Reuschel, Helga : Untersuchungen über den Stoff und Stil der Fornaldarsaga Bühl (Baden): Konkordia, 1933 (= Bausteine zur Volkskunde und Religionswissenschaft; 7) |
Leach, Henry Goddard : Angevin Britain and Scandinavia |